高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年12月17日星期一

古德明: 五千畢業生、電郵




問:A record 5,000 graduates pursue degrees(五千大學畢業生攻讀研究院學位課程,人數空前)這一句,為什麼用a開始?

答:謹先說a之後的record一字,這裏當然不是名詞,而是形容詞,指「破紀錄的」,例如:We had a record rice crop that year(那一年,我們的稻米收成破了紀錄)。

英文說人、物的數量,假如用形容詞帶出,形容詞之前往往用aan,例如:(1A further three hostages were killed(又有三個人質被殺)。(2We walked a good three miles before we came to a village(我們走了足足三英里,才走到一個村莊)。(3Everything happened in a mere two minutes(這一切都是短短兩分鐘之內發生的事)。讀者示下那一句,用的就是這句式。句式約定俗成,不可以解釋。

問:貴欄說mail(郵件)是不可數名詞(uncountable noun),然則email(電子郵件)一字的用法相同嗎?

答:Emailmail不同,作可數或不可數名詞都可以:泛論通常作不可數名詞,非泛論則作可數名詞,例如:(1The first thing I do every morning is read my email(每天早上,我做的第一件事是讀電子郵件)。(2He sent an email / two emails to his daughter overseas(他寄了一封 / 兩封電子郵件給在海外的女兒)。至於mail,英文可說read my mail,卻不可說sent a mail / two mails,須改為sent a letter / two letters之類。