答:Electric、electrical都是形容詞,指「電的」或「電動的」。根據慣用法,凡是說某種電器,或和電力關係密切的東西,會用electric,例如electric fan(電風扇)、electric shaver(電動刮鬚刀)、electric chair(電椅)、electric
power(電力)、electric spark(電氣火花)、electric
light(電燈)等。
Electrical則多用來泛言電器,或和電力關係間接一點的東西,例如electrical appliances / equipment /
apparatus(電器/電動設備/電動儀器)、electrical system(電力系統)、electrical breakdown(電力中斷)、electrical
shop(電器店)、electrical engineer(電機工程師)等。
用作比喻,指「刺激的」,一般會用electric,但用electrical也可以,例如:The
atmosphere at the stadium was electric / electrical(運動場的氣氛令人激動)。
問:He is
a jerk for one thing這一句,for one thing是什麼意思?
答:這一句沒有上下文,很難說應怎樣翻譯,但大概可譯做「首先,他是個笨蛋」。For one thing往往用來列舉原因,可譯做「首先」或「一則」,有時會和for
another thing(其次、二則)連用,例如:I did not go to the ball. For
one thing, I did not have a partner, and for another thing I was busy(我沒有參加舞會,一是因為沒有舞伴,二是因為我忙得很)。