高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年1月19日星期四

古德明: 用不用 to be?




:日前政府有新聞公報說: Any vehicles found illegally parked within the closed areas will be towed away(禁區之內,所有違法停放的車輛將被拖走)。句中 found字之後,是不是應加 to be?

: Find+受詞( object)」之後的 to be,一般可以略去,這一句也不例外。
英語學者斯旺( Michael Swan) Practical English Usage第六零七節說: After"find+ object", to be suggests the result of a test or investigation。換言之, find+受詞」之後, to be是「表示測試或調查的結果」,否則就不用 to be。斯旺舉了以下例子:( 1) Everybody found her very pleasant(人人都覺得她很友善)( 2) The doctors found her to be perfectly fit(醫生發覺她身體十分好)。不過,斯旺這「用不用 to be」的準則,恐怕沒有根據。他所舉的兩個例子,第一句絕對可以加 to be,第二句則不用 to be也可以。
請看第四版 Longman Dictionary of Contemporary English find字條下例句:( 1) I found the people to be charming and very friendly(我覺得那些人十分可愛、友善)( 2) Both men were found guilty(兩人都被判有罪)。第一句的 find沒有「測試或調查」含義,其後卻用 to be;第二句的 find當然涉及「測試或調查」,卻把其後的 to be略去。

【代郵】朱先生:考評局所謂「終生役役而不見其成功」,應作「終身役役……」,見《莊子.齊物論》。然「終生」一詞與「終身」同義,並非錯誤。《楚辭.九懷》即有「誰可與兮終生」一句。