高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2013年2月22日星期五

古德明: 殖民者與被殖民者




問:讀The Colonizer and the Colonized(殖民者與被殖民者)一書,見到以下兩句:(1Just as the bourgeoisie proposes an image of the proletariat, the existence of the colonizer requires that an image of the colonized be suggested.2These images become excuses without which the presence and conduct of a colonizer, and that of a bourgeois, would seem shocking第二句是什麼意思?第一句下半截的thatbe suggested三字,可以刪去嗎?

答:這兩句是說:(1)「殖民者既已出現,就必須給被殖民者塑造一個形象,正如中產階級必須塑造一個形象套在無產階級身上。」(2)「殖民者以及中產階級二者,藉這些形象以自解。沒有這些形象,二者的出現以及所作所為,會顯得非常荒唐可恨。」我沒有讀過The Colonizer and the Colonized這本書,但從上述兩句看來,殖民者和中產階級給被殖民者和無產階級塑造的形象,一定是「愚昧無知,須殖民者或中產階級啟迪」之類。

論文法,第一句下半截的thatbe suggested可以刪去,意思也沒有什麼分別。不過,由於句子上半截有proposed an image的說法,下半截用同義的an image... be suggested,會更加突出上半截所言the bourgeoisie和下半截所言the colonized的相似之處。而require之後,可以用名詞片語(noun phrasean image of the colonized,也可以用that子句(clause),即that an image of the colonizedshouldbe suggested