高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年11月9日星期五

古德明: 「最快樂」和「十分可貴」




問:一本英文文法書A Comprehensive Grammar for Foreign Students說,以下兩句的最高級形容詞(superlative)之前不必用the:(1He is happiest when he is working(他工作時,心情最好)。(2Your help is most valuable(你的幫忙十分可貴)。兩句的is之後,可以加the嗎?

答:一般而言,最高級形容詞或副詞(adverb)須冠以the,例如:(1He seems to be the happiest man in the world(他似乎是世上最快樂的人)。(2Which of these three watches is the most valuable ?(這三隻手錶,哪一隻最值錢?)

不過,說某人、某事物在不同情況之下「最××」的表現,循例不用the,例如:(1The air is freshest in the morning(空氣早上最清新)。(2A poet writes best when he is really moved(詩人真正有動於中的時候,所寫的詩篇最好)。讀者說的第一句,正是這類句子,happiest之前不可以加the

現在說第二句,most可以解作「最」或「十分」:假如解作「最」,一般須冠以the;解作「十分」,則不用the,例如:(1This is the most important case I have ever handled(我處理過的事情,這一宗最重要)。(2He is a most diligent man(他是個十分勤奮的人)。讀者說的第二句,那most是「十分」的意思,所以不應加the,但以下一句則應用theMany people have offered us their help. Your help is the most important(不少人答應給我們援手,而你的援手最為重要)。