高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年2月24日星期五

古德明: 貨物、假設



問:The goods is now ready to be used / The goods is ready now to be used(貨物現已準備好,可以用了)這兩句,文法有沒有錯?

答:Goods(貨物)是複數名詞,須配複數形式動詞,例如:Are these all stolen goods?(這些都是偷得的貨物嗎?)留意these也用複數形式。
Now一般用於子句(clause)之前或之後,但也常常用在動詞或助動詞之後,例如:(1)Now he is tired / He is tired now / He is now tired(他現在很疲倦)。(2)Now it is raining / It is raining now / It is now raining(目前正在下雨)。
讀者示下那一句,可改寫如下:The goods are now ready for use / to be used

問:Presumeassume兩字用法有什麼分別?

答:Presumeassume都可解作「假設」或「(沒有確實根據的)認為」,往往可以通用,只是assume的「不肯定」含義較強,例如:I assume / presume you will accept his challenge(我看你會接受他挑戰)。

此外,assume常用來提出藉以辯論、思考等的假設,假如:Let's assume that there is life on Mars(假設火星之上有生命)。

Presume則常用來提出待對方肯定的問題,例如:(1)I presume you are married?(你已婚,對嗎?)(2)Mr Tang, I presume?(你是唐先生嗎?)
Presumeassume兩字當然還有其他意思,但不難分辨,這裏不必說了。