高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年2月23日星期四

古德明: Range和variety的用法



問:「A range / variety of+複數名詞」這個片語,應配單數還是複數形式動詞?查字典和British National Corpus(英國國家詞庫),兩種形式的動詞似乎都可以用。

答:「A range of+複數名詞」,指「一系列……」,應配單數形式動詞,這一點當無異議,例如:A wide range of subjects is offered by the school(學校所辦科目甚多)。

A variety of +複數名詞」,指「多種……」,應配單數還是複數形式動詞,則實在難說。請看Collins COBUILD English Usage的話:After "a variety of" you use a plural form of a verbA variety of之後,動詞用複數形式)。書中例子如下:A variety of treatment methods exist(治療方法有多種)。

但是,The Cassell Guide to Common Errors in English variety條下卻說:This is a singular noun. When it is used collectively it remains singular(這是個單數名詞,即使用來概括多種事物,仍是單數)。書中例子是:A variety of other drying places was devised(設計了其他種種乾燥地方)。
也許,The New American Dictionary of English Usage的說法最合理:假如把a variety of之後複數名詞所說的東西,視為同屬一個整體,則配單數形式動詞;但假如視為個別的東西,則配複數形式動詞。書中也有兩個例子,限於篇幅,不抄錄了。