問:「這是你第幾次來香港」、「今屆是第幾屆世界盃比賽」這類問「第幾」的問題,英文怎麼說?
答:英文限於句法,不能直接表達「這是第幾次/第幾屆」之類問題,只能間接提出。例如問人在家裏排行第幾,可說How many elder
brothers and sisters do you have?(你有幾個哥哥、姊姊?)問人第幾次來香港,可說How
many times have you visited Hong Kong, including this visit?(包括這一次,你來過香港多少次?)問今屆是第幾屆世界盃,則可說How
many World Cup tournaments were held before this one?(這一次之前,世界盃足球賽共辦了多少次?)
英文表達能力之強,絕對不亞於中文,但遇上「第幾」這個簡單問題,卻無詞以對,那是頗為奇怪的。
問:「候任行政長官」英文是不是可稱為pre-chief executive、chief
executive to-be、chief executive elect、chief
executive designate或incoming chief executive?
答:Pre-是「在……之前的」,例如a pre-lunch
meeting(午飯前的會議)、the pre-war days(戰前的日子)等。「候任行政長官」不可稱為pre-chief
executive。此外四個說法則都沒有錯:elect指「當選而尚未就職」,例如the
president elect(候任總統);designate指「獲委任而尚未就職」,例如the
financial secretary designate(候任財政司長);to-be指「將成為的」,例如a father to-be(將為人父者);incoming指「即將接任的」,例如the incoming government(即將上任的政府)。