問:一本政治哲學書有以下句子: What we cannot do in either case,
is exercise legal punishment, or use force beyond what is needed for
self-defence(遇上這兩個情況,都不可動用司法懲罰,也不可動用非自 衞所須的武力)。句中的 use和 exercise,是不是應改為 to exercise和( to) use或
exercising和 using?
答: Exercise和 use之前加 to是可以的,但不加也可以。
談到某些行動,英文常在「帶 do字的子句( clause)」之後,用「 be(即 is、
was等)+ to+原形動詞( infinitive)」,解釋那是什麼樣的行動,而那 to字往往略去,例如:( 1) The only thing he did was(to) bow and walk away(他只做了一件事,就是鞠個躬,轉身離去)。( 2) What I am
going to do is(to) tell her everything(我會做的,是把一切告訴她)。讀者示下那一句,就是用這句式,解釋什麼樣的行動不可以做。
至於把 exercise和 use改為動名詞( gerund) exercising和 use,則不如改用名詞,讀來會自然得多: What we cannot
do is the exercise of legal punishment or the use of force。
問: Competence和 competency兩字的用法、意思有什麼分別?
答:兩字都是指「能力」或「資格」,意思、用法沒有分別,例如: His competence/
competency as an electrician is undoubted(他做電工的能力,無可置疑)。不過,
competency是舊式拼法,今天很少使用。