問:貴欄三月二十九日有以下例句: He is lacking in intelligence(他缺乏智慧)。那 lacking之後為什麼用 in?句子可不可以改為 He is lacking
intelligence或 He lacks of intelligence?
答:拙欄那一句的
lacking是形容詞。這個形容詞之後,常用 in帶出所缺乏的東西,而「為什麼用
in」卻是無可解釋的。
讀者寫的兩句,則是以
lack作動詞。但作動詞的 lack一般不用進行式(
continuous tense),其後也不會用 of帶出所缺乏的東西,所以兩句應改寫如下:
He lacks intelligence。假如用 lack作名詞,則可說:
He suffers from a lack of intelligence。
問:克麗絲蒂(
Agatha Christie)小說 Death on the Nile第一章說:
It was certainly advisable that he should marry money, but not such a matter of
necessity that he could regard himself as forced to put his feelings on one
side。這一句的 as之後為什麼不用名詞?
答:克麗絲蒂那一句是說:「娶個有錢女人,雖然合算,卻並非必要的,因此他不認為自己非捨棄個人感情不可。」說「把……視為」,英文常用 as一字,其後除了用名詞,也可用形容詞或分詞(
participle,即 ing動詞或 ed動詞)。《牛津高階英漢雙解詞典》 strike一條就有以下例句: His
reaction struck me as odd(我覺得他的反應頗為奇怪)。這一句的 odd和克麗絲蒂那一句的 forced之前,加上 being一字也可以。