高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年10月10日星期三

古德明: 「國家」的代名詞、嘗味




問:英文說「國家」的代名詞,是it還是she

答:英文談到國家、船隻、大自然等,常用擬人法,以sheher做代名詞。朗文英文用法指南Longman Guide to English Usage說,這寫法表示對汽車等無生命事物的愛護,很常用,不過:It is old-fashioned and slightly flowery to use "she" of nations and cities(用she來說國家、城市,是舊式寫法,並略嫌浮誇)。英語學者Rudolf Flesch的修辭學發凡The ABC of Style也說:In old-style diplomatic language, all nations are referred to as "she". The modern system is to use "it"(舊式外交語言以she說所有國家,現在則用it)。用it而不用she說國家,多數英文學者都會首肯。

現代漢語人今天或用「她」來說國家、船隻,當然又是向英文學舌。

問:Taste作動詞、名詞,可不可用在同一句子之內?這樣的句子,我沒有見過。

答:同一字變化而成的動詞、名詞,用在同一句子之內,並不罕見,例如to breathe one's lastbreath)(嚥最後一口氣)、to talk the talk(說合宜的話)、to walk the walk(做合宜的事)等。Taste的動詞、名詞也可以這樣用,例如《一千零一夜》十九世紀伯頓爵士(Sir Richard Francis Burton)譯本第三卷(Volume Ⅲ)開頭一段有以下一句:This whole year past I have not tasted the taste of sleep(過去整整一年,我沒嘗過睡覺的滋味)。