高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年8月22日星期三

古德明: 我們談過、下一次



問:在公文裏,要表示「我們談過了」,英文是As spoken還是As spoke

答:As之後,動詞不可用過去式,但常用spoken之類過去分詞(past participle,即完成式動詞),例如廣告流行語As seen on TV(如電視上所見)。不過,要表示「我們談過了」,英文可說As discussed,不宜說As spoken,例如:As discussed, the Personnel Department is to be restructured(正如我們說過,人事部將改組)。

問:最近讀到以下一句:The next time you go, bring your phone with you(下次去,你要帶電話)。The next timenext time有什麼分別?又這一句有兩個子句(clause),為什麼不用連接詞?

答:The next / first / last time(下次 / 第一次 / 最後一次)等,用來帶出子句,本身就是連接詞,正如When you go, bring your phone with youwhen字一樣,例如:The second time I saw him, he did not recognise me(我第二次見他,他認不出我)。

Next timethe next time一樣,也可作連接詞,帶出子句,兩者用法無別。Cambridge International Dictionary of English next條下例句把這一點說得很清楚:(Thenext time you want to borrow something, please ask me first(下次你想借東西,請先問問我)。

留意next time假如不是作連接詞,帶出子句,則不用the,例如Next time, please ask me first不可寫作The next time, please ask me first