高樓低廈,人潮起伏,
名爭利逐,千萬家悲歡離合。

閑雲偶過,新月初現,
燈耀海城,天地間留我孤獨。

舊史再提,故書重讀,
冷眼閑眺,關山未變寂寞!

念人老江湖,心碎家國,
百年瞬息,得失滄海一粟!

徐訏《新年偶感》

2012年7月7日星期六

陶傑: 「班子」累事

梁班子一上台,形象民望差,其中一個原因,是語言詞彙折射的公眾心理出了問題,譬如,把自己的內閣、政府人選,叫做「梁班子」。

傳播學裏有非常重要的一章,香港卻沒有教,是語意符號學(Semiotics)。一個詞彙,是一個符號,像顏色:血紅色令人聯想起暴力和危險,綠色代表自然,所以安全;紫色是憂鬱,黑色不祥。語言的詞彙也一樣,其文化的聯想,因歷史原因,有的或令人覺得高尚,或者不快。

譬 如「皇家」(Royal),英國的皇家學會(Royal Society)、皇家建築師會、皇家音樂學院,「皇家」是權威、可靠、成就的詞彙符號,成為一家皇家學術機構的一員,人人都知道,必經過嚴格的考核,塞 紅包行賄,是混不進去的。所以香港的英皇書院和皇仁中學,今日雖與英國毫無關係,歷史形象,百年沉漬,今天還是名牌。

從前的麥理浩─注意,其銜頭 是「港督」,不是「特首」─從來不稱「麥理浩班子」,而是「港督會同行政局」。港督會同行政局,這個詞彙氣派煌然,令香港人聯想到在一言不發中的莊重。但 「香港特區行政會議」呢?各位有何聯想?經十五年「當家作主」的自我負面消費,變成吵吵鬧鬧,有人穿飛機恤便服招搖的一幫喧嘩的人,今日傳媒有稱之「烏合 之眾」者,這就是形象掃地了。

愛國人士,跟許多人一樣,喜歡襲用中國大陸的詞彙。大陸的詞彙,因其幾十年來的歷史沉漬,在語意符號學上,全部有負 面的心理聯想。譬如「人民」、「公社」、「書記」、「領導人」、「批判」,現在輪到「愛國」是負面,相反,「漢奸」是正面,有出版社重刊汪精衞詩詞,老板 很聰明,宣傳標榜「大漢奸汪精衞遺作」,「大漢奸」,有市場生意眼,因為大陸的遊客一見到「大漢奸」就心生好感,相反,出版屈原作品,標榜「愛國詩人屈 原」,一定沒人買。

梁特首自稱其一幫人叫「班子」,學着中國大陸叫「省級領導班子」,在語意心理學上,形象自貶三級,怪不得知識份子林煥光先生渾身不舒服,急謀退出。若是英國港督的行政局,他不會退。

Semiotics, 不是我的發明,是法裔思想家、心理學家、人類學家羅蘭巴特(Roland Barthes)的創論。巴特是與佛洛伊德齊名的大師。「西方先進國家」的廣告學、傳理學,羅蘭的符號心理學是必修之課,所以西方的名牌包裝設計,外國的 電視廣告,比中國高明。哎唷,說多了,不要太崇洋,我掌嘴,梁班子,這樣的稱呼很Chinese,不要帶偏見嘛,其實很好。