2015年7月5日星期日

古德明: 中共要「反思」



香港立法會否決中共制定的偽普選方案之後,中共旗下民建聯主席李慧琼說:「這個明顯進步的方案,香港竟有不少市民反對,箇中原因,中央以至香港政府都要反思。」這番話引起不少猜測。

中文大學政治學高級講師蔡子強說:「也許李慧琼想樹立開明形象,有利年底區議會選舉。」《蘋果日報》時事評論員李慧玲則說:「叫中央反省,是中共鴿派的意思吧?」這些猜測令人莞爾。

「反思」根本不是中文,更不是「反省」的意思,而是英文reflect的方塊字說法。查第七版《牛津高階英漢雙解詞典》,reflect可解作「反映」,也可 解作「思考」。把「反映」、「思考」拼湊起來,就成為「反思」。英文的re,常有「反」的意思,例如reverse(反轉)、react(反應)、 resist(反抗)、repeat(反覆)等。現代漢語不說「思考」而說「反思」,就是要形、義都學reflect。不過,「反思」流行之後,意思即隨 人變化,有解作「思考」,有解作「回想」,有解作「反省」等。反正無典可稽,人人都可自我作古。
中文的「內省」,或近人所謂「反省」,指反躬自問有無過錯,出自孔子一句話:「見賢思齊(效法)焉,見不賢而內自省也。」李慧琼既說偽普選方案「明顯進步」,當然就不是說中共犯錯,須要「反省」。她是勸中共思考港人為什麼這樣不服從,要不要加強控制等等而已。蔡子強、李慧玲都想得太遠了。

我常說現代漢語字字下流,詞不達意,李慧琼說的「反思」就是一例。