2013年2月8日星期五

古德明: Paradox、奇怪的比較




問:Paradox一字,是什麼意思?怎樣使用?

答:Paradox是似乎矛盾但未必沒有道理的說話或事物,例如:(1"There is water everywhere but not a drop to drink" is a paradox(「處處是水,卻無水可喝」這句話,似乎荒謬,卻未必不是事實)。(2It is a paradox that those who live in crowded cities often feel lonely(住在鬧市裏的人,往往感到孤獨,這未必是沒有道理的咄咄怪事)。

問:第七版《牛津高階英漢雙解詞典》有以下一句,句中的to是不是應改為with?──I've had some difficulties, but they were nothing compared to yours(我那些困難,和你相比,簡直微不足道)。


答:一般而言,compare作主動語態動詞(active verb),其後用to,指「比擬」;用with,則指「比較」,例如:(1The poet compares the roll of drums to the sound of thunder(詩人把鼓聲比擬雷聲)。(2He carefully compared the translation with the original(他用心比較翻譯和原文)。不過,《牛津高階》那一句並沒有錯。Compared假如作過去分詞(past participle,即被動語態的ed動詞),配towith一般都是指「比較」,這一點頗為奇怪,但第四版《朗文當代英文詞典》也有這樣的例句:Compared to our small flat, Bill's house seemed like a palace(和我們細小的套房相比,比爾的房子就像皇宮)。句中的to也可改為with

【代郵】朱先生:「接物」固可指「接觸事物」,然「待人接物」之「接物」,應指「與人交往」。司馬遷《報任少卿書》之「慎於接物,推賢進士」,亦當是此意。