2012年5月15日星期二

李怡: 汪精衞詩詞注釋出版




兩個月前,本報曾刊登余英時教授所撰「重版汪精衞《雙照樓詩詞藁》序」長文。兩年多前我介紹過從舊書堆中找到的《雙照樓詩詞藁》,讀友廖綺華提供了許多網上關於汪和汪詩的資料。這次她知道此書出了注釋本,立即想買。但當時此書尚未出版。我們這些汪的詩迷等了兩個月,這本書經嚴格編選的注釋本終於出版而我也拿到了。

書前除了有余英時教授的長序外,還有葉嘉瑩教授的短序。余與葉都肯定汪精衞詩詞的藝術造詣,以及從詩中流露的憂國憂民的真情,余教授說汪一生有「烈士情結」,葉說汪詩貫串着他終生擺脫不開的「精衞情結」,所講的是中國神話中一隻精衞鳥銜石子和樹枝努力要填平大海的情結。從汪的詩詞中,可以看到他當年投日確非為個人權力謀出路,而是有為國為民而主和的苦衷。

注釋版《雙照樓詩詞藁》最大貢獻在對每一首詩詞所作的詳細注釋,使現代讀者不但能了解而且知道許多背景資料(比如涉及的人與事,及有關的和詩等)。注釋的字與詞都附有漢語拼音和國語注音。注釋者汪夢川所下的功夫固值得敬佩,他在書末寫的後記也值得一讀。後記引孟子:「誦其詩,讀其書,不知其人,可乎?」又引梁啟超言:「天下惟庸人無咎無譽。舉天下人而惡之,斯可謂非常之姦雄乎?舉天下人而譽之,斯可謂非常之豪傑乎?……譽滿天下,未必不為鄉愿;謗滿天下,未必不為偉人。」

注釋者汪夢川,為葉嘉瑩在南開大學的博士學生,僅三十餘歲,後記中他也作了四首詩以誌此書,甚見功力。